This post is part of our special coverage Languages and the Internet. “Trydar y Cymry” means “the twittering of the Welsh” or “the Welsh twitterers” (the verb “trydar” now being used in connection ...
Welcome to Source Notes, a Future Tense column about the internet’s knowledge ecosystem. If you say, “Alexa, faint o’r gloch yw hi?” the smart speaker will not understand that you are asking for the ...
Peredur Webb-Davies works for Bangor University and has received research grant funding in the past from the ESRC and Research Council UK. The Welsh language, Cymraeg, has changed linguistically a lot ...
At work in central Hong Kong, David Hand is surrounded by people speaking Chinese and English. But inside his home, the Welsh language rules. Hand’s three children – Arwen, Huw and Tomos – have never ...
This post is the first in a special Global Voices series on Welsh language and digital media in collaboration with Hacio'r Iaith. Blogging, like the Welsh language, is considered by some to be in ...
Another reason Twitter is awesome: Cambridge University linguists are using it to track how the usage of one of the U.K.’s Celtic languages, Welsh, is changing. Welsh is only spoken by around a sixth ...
Rhea Seren Phillips does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organization that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results